Code-mon (Coded-Monsters) (WAVE 1)

Rica_VA for DIALOGUE TRANSLATOR

Writer
Writer
DIALOGUE TRANSLATOR
open
Deferred: Profit Share

Upon the release, it will be open in different countries to play, but will need translation as well. For example: Code-mon will be called Kodo-mon if released in Japan. It is preferred to have different languages to play the game in, but at this time, will have only english voice acting until we can get different non-english VA's for the characters.


This is a depending role, which is determined if you do unpaid or paid services for translating from english to a different language. This game is mainly english, as I am not fluent in other languages other than english.


Notes: Don't use google translate at all times. It doesn't correctly translate phrases and dialogue correctly if you play in your preferred language. If we catch using google translate and not actually know how to translate languages, we have no choice but to kick you out of the project. If you want to learn other languages, use Duolingo.


PERKS IF SELECTED

  • INTERACT WITH DIFFERENT OTHER TRANSLATORS IN MY DISCORD SERVER
  • DO GAME NIGHTS WITH THE DEV TEAM
  • PRACTICE THINGS LIKE VOICING CHARACTERS IN DIFFERENT LANGUAGES

Language:
  • french
  • arabic
  • chinese
  • korean
  • filipino
  • vietnamese
  • english
  • spanish
  • japanese
  • russian
  • italian
  • german
  • portuguese
Other info:
  • japanese translation
  • international
  • spanish translation
  • raw translation
  • *Say something you think would fit*

Rica_VA
Code-mon (Coded-Monsters) (WAVE 1)
Rica_VA
Rica_VA

E-Mail was cutted ricarda.henkel [at] mdi-media.de

You are viewing the logged out version of this page.

When you are logged in, you can comment, add submissions, create projects, upvote, search open roles, and way more. Login here.