Sam y Max Salvan el Mundo (Sam & Max Save the World Spanish Dub)
-Eonian- for Locutor de Televisión / Television Announcer
Español:
Para este papel, interpretarás a un locutor de televisión para un programa de chismes. La voz de este personaje depende de ti siempre y cuando empieces amistoso y pases a ser un poco más dramático a medida que empiezas a chismear.
English:
For this role, you’ll play a television announcer for a gossip show. The voice of this character is up to you as long as you start out friendly and transition to being a little more dramatic as you start talking gossip.
Durante el apogeo de los Soda Poppers, el pequeño Specs era el modelo a seguir por los obsesivos de la limpieza de todo el mundo. Serpentinas se tiraban (y seguidamente se recogían) en honor al Soda Popper que nunca pego una mancha viva. Detrás del escenario, sin embargo, las cosas eran un poco más turbias. La obsesión de Specs por la perfección provocaba eternos retrasos en la grabación y enfurecía al personal. Es conocida la anécdota de la ocasión en la que fueron necesarias 11,000 tomas de su línea “Ya lo has echado a perder”, aún más insoportable por su tendencia a repetir la línea inmediatamente después de leerla.
(During the heyday of the Soda Poppers, little Specs was the role model for everyone's obsessive cleaning. Streamers were thrown (and then picked up) in honor of the Soda Popper who never stuck a live stain. Behind the scenes, however, things were a little dirtier. Specs' obsession with perfection caused massive delays in recording and infuriated staff. There was a well known occasion where he took 11,000 takes of his line "You made me mess up", which was made even more unbearable because of his tendency to repeat the line immediately after reading it.)
Ah y cambié una partecita del texto para hacer que tuviera más sentido, espero que eso esté bien :)